Contrary to
photographic evidence, Amy is not besotted here. The barkeep was a friendly
guy with a helluva thick accent. Todd and I sampled the locally produced
anise liquor (I think it was called patxaran) and we both thought
it was pretty good. The bartender said it was "muy bulthay"
which meant nothing to us, so he repeated it. "Dulthe"
this time, and I figured out he was saying it was "muy dulce,"
or very sweet. In our part of the world, the word is pronounced DOOL-say
so it does not compute when you hear what you think is BUL-thay.
The funniest
part of the trip language-wise was talking for 45 minutes to the innkeeper
in Ronda in Spanish and feeling like we could actually speak the language.
Ready for the surprise? He was originally from Peru and ten times easier
to understand.
|